„Starp mums viss labi” – poļu dramaturģes Dorotas Maslovskas lugas atvēršanas pasākums

Dorota-Maslovska

Dorota Maslovska

Foto: Lauris Oga (Apgāds Mansards)

15.jūnijā rakstniece Dorota Maslovska (Dorota Masłowska, 1983) viesojās Rīgā, lai grāmatu un kultūrpreču mājā „NicePlace Mansards” atklātu jauno grāmatu latviešu valodā – lugu „Starp mums viss labi” (Między nami dobrze jest, 2008) Zanes Štālas tulkojumā. Pasākumā piedalījās grāmatas autore, tulkotāja Zane Štāla, izdevniecības pārstāvji, Polijas vēstniecības pārstāvji un grāmatas redaktore Ingmāra Balode. Tulkotāja Zane Štāla par Maslovskas darba tulkošanas specifiku aizstāvējusi diplomdarbu Latvijas Kultūras akadēmijas apakšprogrammā „Starpkultūru sakari Latvija–Polija”, pašlaik studē maģistrantūrā Latvijas Universitātē. Lugas „Starp mums viss labi” tulkojums ir Zanes Štālas debija tulkošanas mākslā. Atvēršanas pasākumā viņa atklāja, ka tulkot šo darbu nolēmusi, noskatoties izrādi „Starp mums viss labi” Varšavā. Autore Dorota Maslovska pateicās par ielūgumu uzstāties pirmo reizi latviešu auditorijai ar lasījumu poļu valodā. Jau rīt viņa dodas uz Maskavu, lai piedalītos filmas „Między nami dobrze jest” Krievijas pirmizrādē, kas uzņemta pēc lugas motīviem. Šī 21. gadsimta luga piedāvā skaudru, ironisku un reizē savādā kārtā arī iejūtīgu skatījumu uz triju paaudžu eksistences elementiem 20. un 21. gadsimta Polijā.

Grāmata izdota ar Polijas Grāmatu institūta, Polijas Republikas vēstniecības Latvijā un Balvu novada domes atbalstu. Izdevums nopērkams no 15. jūnija.

 

Līdzīgas ziņas