Izdevniecībā “Liels un mazs” iznākusi izcilā zviedru rakstnieka Ulfa Starka (Ulf Stark, 1944) grāmata “Proti svilpot, Juhanna?”, ko ilustrējusi māksliniece Anna Hoglunda (Anna Höglund) un latviešu valodā tulkojusi Inga Grezmane. Grāmatas tulkojumu atbalstījusi Zviedrijas Mākslas padome.
Berram ir septiņi gadi un nav neviena vectēva. Viņa draugam gan tāds ir – viņš aicina zēnu ciemos, ņem līdzi makšķerēt un reizēm iedod piecas kronas. Berram šķiet, ka vectēvs ir ļoti nepieciešams, un draugs iesaka sev kādu sameklēt veco ļaužu aprūpes namā. Ulfa Starka grāmata stāsta par lieliskām lietām, ko puikas var darīt kopā ar vecu vīru: taisīt pūķi, skūt bārdu, slepus kāpt kaimiņa ķiršu kokā, svinēt dzimšanas dienu parkā, iemācīties svilpot… Tikai šīm sirsnīgajām attiecībām diemžēl ir atvēlēts maz laika, un mazajam Berram, kas solījis vectēvam nosvilpot viņa mīļāko dziesmiņu par Juhannu, nākas to izdarīt kapličā.
Ulfs Starks allaž savās grāmatās jauc kopā humoru un skumjas, demonstrējot, ka literatūrā, tāpat kā dzīvē, nav jāizvēlas starp traģēdiju un komēdiju. Viņš sarakstījis vairāk nekā 30 grāmatu, kuras tulkotas 25 valodās un izpelnījušās prestižus apbalvojumus. Starka darbi ir dažādi – no bilžu grāmatām prozā un dzejā līdz pusaudžu un pieaugušo romāniem. Vairākus stāstus viņš pārveidojis filmu scenārijos. Daudzās grāmatās izmantoti rakstnieka bērnības iespaidi. Kritika bieži mēdz dēvēt viņu par „mūsdienu Lindgrēni” un uzsver Ulfa Starka neparasto iejūtības un ironijas apvienojumu, lielisko izdomu un stāstītprasmi. “Bērnu literatūra apraksta vienkāršas lietas, ko mēs, pieaugušie, esam redzējuši jau tūkstoš reižu. Bet, kad tu esi mazs, tu neesi redzējis lietas tik daudz reižu, un tāpēc pasaule liekas citāda. Bērnu literatūra līdzinās dzejai, kas ļauj atmest zināmo un daudz ko ieraudzīt kā pirmoreiz, ” teicis Ulfs Starks.
Stāsts “Proti svilpot, Juhanna?” ir notikumiem bagāts, asprātīgs un emocionāli ļoti ietilpīgs, taču nav garš. Grāmatas apjoms un valoda ļauj bērnam samērā viegli tikt ar to galā, taču dod daudz vielas pārdomām.
“Zviedrijā ir pieņemts satraukties, ka bērni par maz lasa, par daudz skatās filmas un spēlē datorspēles. Bet mani vairāk uztrauc tas, ka cilvēki lasa par ātru. Bērniem ir iemācīts, ka lasīt ir labi, un tāpēc varbūt viņi cenšas izlasīt iespējami vairāk un ātrāk. Taču ir svarīgi grāmatu saprast, mēģināt izdabūt no tās jēgu un atrast tai laiku,” uzskata Ulfs Starks.
Līdz šim latviešu valodā jau izdotas trīs Ulfa Starka grāmatas – „Aušas un nirlas” (Daugava, 2002) un „Mans draugs Pērsijs, Bufalo Bils un es” (Liels un mazs, 2011), „Diktators” (Liels un mazs, 2012).
Izdevniecības “Liels un mazs” grāmatas par vislabāko cenu iespējams iegādāties izdevniecības birojā Tērbatas ielā 49/51-12 un mājas lapā www.lielsmazs.lv, kā arī visos lielākajos grāmatu veikalos, galerijā „Istaba”, veikalā „M50”, grāmatu un kultūrpreču mājā “NicePlace Mansards”, veikalā “Mazputniņš”, veikalā “Muhamors”, LNMM zīmola fonda suvenīru veikalos un citur.
Sekot izdevniecības jaunumiem var twitter.com/lielsunmazs, facebook.com/lielsunmazs, facebook.com/BIKIBUKS.