Apgādā “Jumava” izdots populārās ungāru rakstnieces Magdas Sabo vēsturiskais romāns “Mirklis” pieredzes bagātās ungāru valodas tulkotājas Elgas Sakses interpretējumā.
Magdai Sabo 2017. gada 5. oktobrī būtu apritējuši 100 gadi. Viņas grāmatas ir visvairāk tulkotie ungāru literatūras darbi, izdoti vairāk nekā 40 valstīs un vairāk nekā 30 valodās. Sabo vēsturiskais romāns “Mirklis” ir senās Romas literārā klasiķa Vergīlija slavenā eposa “Eneīda” mūsdienu traktējums. Magda Sabo meistarīgi ataino sendienu notikumus, kas vēsta par Trojas krišanu un Romas dibināšanu, piešķirot tiem pavisam taustāmu klātesamības garšu un radot mūsdienu lasītājā dziļu emocionālu pārdzīvojumu, ar līdzjūtību un bailēm sekojot galvenās varones Kreūsas liktenim. Ne jau tāpat vien “Mirklim” autore devusi apakšvirsrakstu “Kreūsīda” — jo, tik tiešām, šis ir Kreūsas stāsts. Līdzīgi Mārgaretas Atvudas “Pēnelopiādei”, Magdas Sabo “Mirklis” atdzīvina senās leģendas un vairāk nekā 2000 gadus vēlāk liek lasītājiem atkal iemīlēt “Eneīdu”.
Pateicoties Elgai Saksei, ar kuru apgāds “Jumava” sadarbojas jau vairāku gadu garumā, lasītājiem ir iespēja iepazīt labāko ungāru literatūru. Viņas pirmais tulkojums ― stāstu krājums “Septiņi kreiceri’” ― ceļu pie lasītājiem sācis 1966. gadā. Pašlaik viņa ir pārtulkojusi vairāk nekā 60 grāmatas, un tulkošanas darbs tiek turpināts. Viņas lielais ieguldījums ir novērtēts ar dažādām godalgām, kā arī saņemti divi Ungārijas valsts apbalvojumi, no kuriem pēdējais pasniegts 2015. gadā, savukārt 2016. gada pavasarī Elga Sakse atzīta par “novada valodnieci”. Tulkotājas dzimtā puse ir Birzgales pagasts, kurā viņa dzīvo vēl arvien.
Grāmatu var iegādāties visās Latvijas grāmatnīcās.